打全场篮球怎么上篮呢英文?让咱们边打篮球边开口飙英文!

2025-06-18 3:50:56 体育信息 sazhun

先问大家个问题,打篮球的时候你是不是也曾经卡壳过英文怎么说?尤其是“上篮”这个动作,到底该怎么用英文表达?“Layup”?没错,最地道的英文单词就是“layup”,但这背后还有很多有趣的细节,今天咱们就来好好聊聊打全场篮球时,怎么用英文把“上篮”说得溜溜圆圆,顺带几招篮球英语小套路学起来,保证你球场上就是中英双语的“霸总”!

首先,跳出单词本,咱们说的是“打全场篮球上篮”,这句话怎么翻译才能显得顺溜不生硬呢?

打全场篮球,英文多半说“play full-court basketball”或者“play full-court game”。

上篮自然而然就是“make a layup”或者“do a layup”。听起来很简单对吧,就是这么直接给你上了!不过你要是想酷一点还可以说“go for a layup”——听起来就像你挥洒自如地冲向篮板去得分的样子,场面感满满。

好了,咱们模拟一句完整的篮球英语句子:
“During the full-court basketball game, he made an amazing layup.”
这就是说:“在全场篮球比赛中,他完成了一个令人惊叹的上篮。”棒不棒?

有人可能会问,光说“make a layup”就够了吗?那你有没有想过上篮时怎么描述动作的细节?这可是高手之间的区别!比如上篮的时候,是右手还是左手?在英文里怎么表达?

右手上篮是“a right-handed layup”,左手上篮就是“a left-handed layup”。你要是说“I made a right-handed layup”,就是告诉对方你是用右手投篮上篮,瞬间显得专业度拉满。

打全场篮球时除了上篮,你一定遇到过防守人贴身扑过来的紧张情况。英文咋说?“He blocked my layup!”意思就是“他盖掉了我的上篮!”被盖帽的感觉就是这么直白又尴尬。

那上篮是不是只有单手拍篮这种普通套路?no no no,Basketball的世界可精彩了。你可以学着用一些酷炫的动词搭配比如:

  • “Drive to the basket and finish with a layup”——防守不及时候直接切入篮下完成一个上篮。
  • “Sneak past the defender and lay up cleanly”——偷偷摸摸过了防守,干净利落地完成上篮。
  • “Attempt a contested layup”——冲破对方防守,硬生生上篮得分。

就是这么丰富多彩!

聊到这里,不得不提的一个助攻用语是“dish out the ball”,意思是“传球”。球场上的默契传球,比如“John dished out a perfect pass leading to the layup”——“约翰送出一个完美传球,助攻上篮”,这句话直接让你看起来懂篮球英语的*玩家。

有人问,打全场篮球除了“layup”,还有没有别的上篮方式?比如扣篮(dunk),漂移上篮(floaters)这些牛X技术怎么用英文表达?

当然有。扣篮英文是“dunk”,漂移上篮则是“floater”。你说“His floater was off the charts!” 就是告诉队友,他的漂移上篮简直炸裂。想象下那画面,是不是很带劲?

说到动作细节,“layup”还可以分“reverse layup”(反手上篮),这可是做动作时变换节奏和角度的绝技。想用英文夸自己“反手上篮贼稳”,你就说“I nailed a reverse layup!”瞬间牛气炸天!

还是担心对手听不懂?来段更口语化的版本,球场上大家常用的俚语和短语帮你拉近距离:

  • “I drove baseline and threw up a sick layup”——我沿着底线冲入篮下,来了个超酷的上篮。
  • “He tried to block me but I floated it in”——他想封盖我,但我悠悠地漂了一下球进篮了。
  • “She’s got mad handles and finishes strong with layups”——她控球技术超溜,上篮结束动作也非常强硬。

看到没,英文篮球口语里“handles”指的是控球技术,好像玩家在打游戏里的“手感”一样,这词用起来贼拉带感。

再说个让你控制节奏的小妙招,“pump fake”*是必备!“Pump fake”就是假动作,假装要上篮骗防守球员跳起封盖,然后再轻轻松松完成上篮。你可以对队友喊:“Use a pump fake before your layup, that way they’ll bite!” — 上篮前来个假动作,这样对方防守就容易被骗过去。

打个du,球场上有多少次你们是边打边喊着“Pass me the ball!”“I’m going for the layup!”有没有说中英夹杂的神奇现象?这其实特别正常,毕竟篮球和英语的融合从你第1次“layup”开始!

突然爆个冷门,说好打全场“玩”篮球的同时,英文上篮该怎么说——是不是觉得还差点味儿?那给你出个脑筋急转弯:
你为什么投篮总失败?因为你老把“layup”说成“lay down”。你真是lay(躺下)了!

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[QQ:775191930],通知给予删除